中国人と三文字の名前。四文字の氏名。

Pocket

中国人と関わり始めて4年目になる。

具体的には、2年間中国に住んで、大学で日本語を教えていたことがある。

その時、様々な名前をみてきた。

関わった中国人はほとんど学生なのだが、約300人位。

一年に40人ぐらい微信(WeChat)に登録する名前が増えていく。

転職して学校を変えたりすると数も増えやすく、赴任一年目では100人は超えるかもしれない。

中国人と名前

中国人の名前と日本人の名前を比較すると、いろいろな違いがある。

私が特に思うのは中国人の名前はバリエーションが少ないということである。

特に日本語読みにすると

  • 趙(ちょう)さん
  • 張(ちょう)さん

など読みが同じものもあり、教師としてはやりづらい。

中国人と名前のバリエーション

中国人の名前は、主だった名字がだいたい100文字ぐらいしかない。

よく使われる名字はもっと少なく、初めてこの名字を見るな~というような学生はほとんどいない。

名前もバリエーションが日本よりも少なく、300人位のWeChatの登録があれば、同姓同名が必ず出てくる。

現在教えている大学と、過去教えていた大学に同姓同名の学生がいると本当い紛らわしい。

急に過去の学生から連絡がきて、勘違いして話を進めていた時もある。

中国人と名前の文字数

日本の名前は、例えば、山本高太郎や山本太郎とか、山本充とか、文字数のバリエーションが比較的多い。

名字についても同じことがいえる。

中国の場合、名字は大部分一文字だ。

一度、学生に聞いてみたことがある。

名字は1文字だけなんですか?2文字はないんですか?

すると答えは

2文字の名字もあります。このようなものがあります

と書いてくれたことがあったが、300人以上の知り合いの中では誰も存在しなかった。

全員が名字は1文字なのだ。

中国人の名前はほとんど1文字か2文字

中国人の名前についても、名字と同じく1文字か2文字の人が99%以上だと思う。

これも私が出会った中国人の中で、ただ一人の例外を除いて全員がそうである。

ただ一人の例外が私が過去交際していた女性だった。

私は中国東北地方の大学で2年間日本語を教えていました。 赴任当初、私は34歳でした。 今はもう40歳が見えてきましたから、今より...

中国人で氏名が四文字

元彼女の名前氏名)の文字数は○○○○と四文字あった。

この時点でかなり珍しく、私は眼を疑った。

そして、名前の最後は日本人のように雪子で終わっている。

○○雪子

それが本名だった。

余談だが、中国人で最後に子がつく名前はかなり珍しい。

私が知っている限り、他に誰もいないかもしれない。

200人以上の学生名簿を見返してみたが、最後が子で終わる名前は見つからなかった。

中国人で名前が三文字

よくよく聞いてみると、雪子の前の文字も名前で、名前は〇雪子の三文字だということが分かった。

つまり名字はスタンダードな一文字である。

 〇   〇雪子

(姓)(名前)

日本人の名前を考慮したわけでもないということだった。

彼女は正真正銘の中国人、漢民族で、河南省出身。

河南省といえば古代中原の中心地である。

そして、河南省の中では一番難しい河南大学の出身で、そのまま北京の大学院に来ていた。

彼女は母がつけてくれたといっていた。

生まれた時、雪が降っていたから

と言っていたが、彼女が生まれたのは確か夏である。

この辺り、言葉の行き違いがあったようだ。

まとめ

300人以上の中国人と知り合い、連絡先を交換した。

その中で、氏名四文字以上の人がわずか一人。

そして、名前が三文字の人も一人。

本当にレアな確率である。

彼女は俗にいう、キラキラネームのようなものなのかもしれない。

確認しなかったことを後悔している。

今後も、漢民族で名前三文字以上の人と出会うことができたら、テンションが上がるに違いない。

にほんブログ村 海外生活ブログへ

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする